Matthew 2:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Herodes was gestorven, zag Jozef in Egypte in een droom een engel van de Heer God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Herodes gestorven was, zie, een engel van de Heere verschijnt Jozef in een droom, in Egypte,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Herodes gestorven was, zie, een engel des Heren verschijnt in de droom aan Jozef in Egypte,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen Herodes was gestorven, zie, daar verscheen in Egypte een engel des Heeren in een droom aan Josef,
Dutch 2007 (HTB)
Na de dood van koning Herodes zag Jozef in een droom opnieuw een engel van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Herodes was gestorven, verscheen in een droom een engel van de Heer aan Jozef in Egypte en zei:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Herodes gestorven was, verscheen de engel van de HEERE in een droom aan Jozef in Egypte.
Dutch Frisian
Oba aus Heroodes jestorwe wea, seeh, doa tjeem däm Harr sien Enjel, emm Droom, no Joosef enn Ejipten
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat Herodes was gestorven, verscheen in Egypte een engel van de Heer in een droom aan Jozef.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na de dood van koning Herodes zag Jozef in een droom opnieuw een engel van God.
Dutch Reimer 2001
Oba aus Heroodes jestorwe wea, kjeem en Enjel no Joosef enn Iejipte em Droom,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen Heródes nu gestorven was, ziet, de engel des Heeren verschijnt Jozef in den droom, in Egypte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen Herodes nu gestorven was, ziet, de engel des Heeren verschijnt Jozef in den droom, in Egypte.