Matthew 2:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hij durfde niet in Judea te gaan wonen. Want Herodes' zoon Archelaüs was de nieuwe koning van Judea geworden. En God waarschuwde Jozef in een droom ook voor hem. Daarom ging hij naar het gebied Galilea.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij echter hoorde dat Archelaüs in Judea koning was in de plaats van zijn vader Herodes, was hij bevreesd daarheen te gaan. Maar nadat zij door een aanwijzing van God in een droom gewaarschuwd waren, vertrok hij naar het gebied van Galilea.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij echter hoorde, dat Archelaüs koning over Judea was in de plaats van zijn vader Herodes, vreesde hij daarheen te gaan. En van Godswege in de droom gewaarschuwd, ging hij naar het gebied van Galilea,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij echter vernam, dat in Judea Archelaüs heerschte in plaats van zijn vader Herodes, vreesde hij daarheen te gaan; en nadat hij in een droom een waarschuwing had ontvangen, begaf hij zich naar de landstreek van Galilea.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen hij hoorde dat Herodes door zijn zoon Archelaüs als koning van Judea was opgevolgd, durfde hij daar niet te gaan wonen. Door God in een droom gewaarschuwd vertrok hij naar de streek Galilea.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij echter hoorde dat Archelaüs koning over Judea geworden was in plaats van zijn vader Herodes, was hij bang om daarheen te gaan. Daarop werd het hem in een droom duidelijk gemaakt, dat hij naar het gebied van Galilea moest gaan.
Dutch Frisian
Aus hee oba head, daut Archelaus äwa Judäa rejead, enn sien Voda Heroodes siene Städ, haud hee Angst doa han too gohne; en aus hee emm Droom jewoarnt wort, jintj hee enn de Jäajend von Galiläa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen hij hoorde dat Archelaüs als opvolger van zijn vader Herodes over Judea regeerde, was Jozef bang om daarheen te gaan. Hij werd in een droom gewaarschuwd en week uit naar het gebied Galilea.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij durfde echter niet naar Judea te gaan, omdat hij had gehoord dat Herodesʼ zoon Archelaüs daar nu de macht in handen had. In een droom zei God hem naar de provincie Galilea te gaan.
Dutch Reimer 2001
Aus hee oba head daut Archelaus rejead en sien Foda Heroodes siene Staed, wea am angst doa han to trakje. En aus am jewoarnt wort enn en Droom, feleet hee doa en kjeem no dee Galilaeaesche ommjaeajent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar als hij hoorde, dat Archeláüs in Judéa koning was, in de plaats van zijn vader Heródes, vreesde hij daarheen te gaan; maar door Goddelijke openbaring vermaand in den droom, is hij vertrokken in de delen van Galiléa.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar als hij hoorde, dat Archelaus in Judea koning was, in de plaats van zijn vader Herodes, vreesde hij daarheen te gaan; maar door Goddelijke openbaring vermaand in den droom, is hij vertrokken in de delen van Galilea.