Matthew 2:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze antwoordden: "Hij wordt in Betlehem in Judea geboren. Want de profeet [Micha] heeft opgeschreven:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zeiden tegen hem: In Bethlehem, in Judea, want zo staat het geschreven door de profeet:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zeiden tot hem: Te Betlehem in Judea, want aldus staat geschreven door de profeet:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zeiden hem: In Bétlehem van Juda; want zo is er geschreven door den profeet:
Dutch 2007 (HTB)
"In Bethlehem", antwoordden zij. "In Judea. Want de profeet Micha heeft geschreven:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze antwoordden hem: "In Betlehem in Judea, want dat heeft de profeet geschreven:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen hem: “In Bethlehem in Judea”, want zo staat het geschreven door de profeet:
Dutch Frisian
See oba säde too am: Enn Betlehem enn Judäa; dan aulsoo steit derjch dän Profeet jeschräwe:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij zeiden tegen hem: “In Betlehem in Judea, want in de profetische geschriften staat:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘In Bethlehem,’ antwoordden zij. ‘In Judea, want de profeet Micha heeft geschreven:
Dutch Reimer 2001
En see saede to am: "Enn Betlehem enn Judaea, dan soo es jeschraewe derch daen Profeet:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden tot hem: Te Bethlehem, in Judéa gelegen; want alzo is geschreven door den profeet:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden tot hem: Te Bethlehem, in Judea gelegen; want alzo is geschreven door den profeet: