Matthew 20:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ook de Mensenzoon is niet gekomen om Zich te láten dienen, maar om Zélf te dienen. Hij is gekomen om zijn leven te geven voor de mensen. Zijn leven zal het losgeld zijn waarmee Hij heel veel mensen vrijkoopt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zoals ook de Zoon des mensen niet gekomen is om gediend te worden, maar om te dienen, en Zijn ziel te geven tot een losprijs voor velen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gelijk de Zoon des mensen niet gekomen is om Zich te laten dienen, maar om te dienen en zijn leven te geven als losprijs voor velen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de Mensenzoon is niet gekomen om gediend te worden, maar om te dienen, en zijn leven te geven tot losprijs voor velen.
Dutch 2007 (HTB)
Jullie moeten net zo zijn als Ik, want Ik ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor vele mensen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want ook de Mensenzoon is niet gekomen om gediend te worden, maar om te dienen en zijn leven te geven als losprijs voor velen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zoals ook de Mensenzoon niet gekomen is om Zich te laten dienen, maar om te dienen en zijn leven te geven als losprijs voor velen.”
Dutch Frisian
kratjt soo aus de Menschesän nijch jekohme es, omm bedeent too woare, oba omm too deene en sien Läwe hantojäwe aus Leesejelt fe väle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
net zoals de Mensenzoon niet is gekomen om te worden gediend, maar om te dienen en zijn leven te geven als losgeld voor velen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jullie moeten net zo zijn als Ik, de Mensenzoon, want Ik ben niet gekomen om Mij te laten dienen. Ik ben gekomen om te dienen en mijn leven te geven als losgeld voor vele mensen.’
Dutch Reimer 2001
soo aus dee Menschesaen nich jekome es sikj bedeene to lote, oba to deene, en sien Laewe hantojaewe aus Leesjelt fa faele."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk de Zoon des mensen niet is gekomen om gediend te worden, maar om te dienen, en Zijn ziel te geven tot een rantsoen voor velen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk de Zoon des mensen niet is gekomen om gediend te worden, maar om te dienen, en Zijn ziel te geven tot een rantsoen voor velen.