Matthew 20:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Rond negen uur ging hij naar buiten. Hij zag dat er nog steeds arbeiders zonder werk op het marktplein stonden [te wachten tot iemand hen zou huren].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen hij omstreeks het derde uur eropuit ging, zag hij anderen werkloos op de markt staan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En omstreeks het derde uur ging hij naar buiten en zag nog anderen werkloos op de markt staan,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En tegen het derde uur ging hij uit, en zag anderen werkeloos staan op de markt.
Dutch 2007 (HTB)
Een paar uur later ging hij er weer op uit. Op de markt zag hij werkeloze mannen staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij rond het derde uur opnieuw ging, zag hij dat anderen nog werkloos op het marktplein stonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij rond het derde uur, dat is negen uur ’s ochtends, opnieuw eropuit ging, zag hij nog anderen werkloos op de markt staan.
Dutch Frisian
En aus hee omm klok dree rüt jintj, sach hee aundre oppem Moatjtplautz müsijch ohne Oabeid stohne;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En toen hij er halverwege de ochtend weer op uitging, zag hij anderen werkloos op het marktplein staan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een paar uur later ging hij er weer op uit. Op de markt zag hij nog meer mannen staan die geen werk hadden.
Dutch Reimer 2001
Aus hee bie klok naeajen rut jinkj sach hee aundre maesijch romm stone em Moakjtplauts,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En uitgegaan zijnde omtrent de derde ure, zag hij anderen, ledig staande op de markt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En uitgegaan zijnde omtrent de derde ure, zag hij anderen, ledig staande op de markt.