Matthew 21:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze kwamen in de buurt van Jeruzalem. Ze waren bij het dorp Betfágé aan de voet van de Olijfberg. Jezus stuurde twee van zijn leerlingen naar het dorp.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij Jeruzalem naderden en in Bethfagé bij de Olijfberg gekomen waren, zond Jezus twee discipelen uit en zei tegen hen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij Jeruzalem naderden en te Betfage kwamen, aan de Olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen uit, tot wie Hij zeide:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zij Jerusalem naderden, en te Bétfage bij de Olijfberg waren gekomen, zond Jesus twee leerlingen vooruit,
Dutch 2007 (HTB)
Zij kwamen in de buurt van Bethfagé. Dat is een dorp op de helling van de Olijfberg, niet ver van Jeruzalem. Jezus stuurde er twee van Zijn discipelen heen en zei:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze naderden Jeruzalem en kwamen in Betfage, aan de voet van de Olijfberg. Jezus stuurde twee van zijn leerlingen vooruit met de woorden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij Jeruzalem naderden en bij Beth-Fage gekomen waren, dat terzijde van de Olijfberg lag, zond Jezus twee van zijn discipelen uit en zei tegen hen:
Dutch Frisian
En aus see noda no Jerusalem tjeeme en no Betfage tjeeme, aun däm Eeljboajch, schetjt Jesus twee von siene Jinja
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen ze Jeruzalem naderden en bij Betfagé kwamen, bij de Olijfberg, stuurde Jezus twee van zijn leerlingen vooruit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij kwamen in de buurt van Bethfagé. Dat is een dorp op de helling van de Olijfberg, niet ver van Jeruzalem. Jezus stuurde er twee van zijn leerlingen heen en zei:
Dutch Reimer 2001
Aus see dicht bie Jerusalem kjeeme, bie Betfage biem Eeljboajch, schekjt Jesus twee fonn siene Jinja
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij nu Jeruzalem genaakten, en gekomen waren te Beth-fagé, aan den Olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen, zeggende tot hen:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij nu Jeruzalem genaakten, en gekomen waren te Beth-fage, aan de Olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen, zeggende tot hen: