Matthew 21:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Hij Jeruzalem binnenkwam, raakte de hele stad in rep en roer. Iedereen vroeg: "Wie is dat dan?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Hij Jeruzalem binnenkwam, raakte heel de stad in opschudding en men zei: Wie is Dat?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij Jeruzalem binnenging, kwam de gehele stad in rep en roer en zeide: Wie is dit?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen Hij Jerusalem was binnengereden, kwam de hele stad in beroering, en men zeide: Wie is dat?
Dutch 2007 (HTB)
Zo reed Hij Jeruzalem binnen. De hele stad was in rep en roer. "Wie is dit toch?" werd er gevraagd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Hij Jeruzalem binnenkwam, raakte de hele stad in rep en roer en er werd gevraagd: "Wie is dat?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij Jeruzalem binnenkwam, kwam heel de stad in opschudding en zij zeiden: “Wie is Dit?”
Dutch Frisian
En aus hee enn Jerusalem enenn tjeem, de gaunse Staut tjeem en bewäajung en säd: Wäa es dit disa?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Jezus Jeruzalem binnenging, raakte de hele stad in opschudding over de vraag: “Wie is dit?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo reed Hij Jeruzalem binnen. De hele stad was in rep en roer. ‘Wie is dit toch?’ werd er gevraagd.
Dutch Reimer 2001
Aus hee enn Jerusalem enenn kjeem, wea dee gaunse Staut bewaeacht, en see saede: "Waea es dit?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij te Jeruzalem inkwam, werd de gehele stad beroerd, zeggende: Wie is Deze?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij te Jeruzalem inkwam, werd de gehele stad beroerd, zeggende: Wie is Deze?