Matthew 21:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de leerlingen dat zagen, waren ze erg verbaasd en vroegen: "Hoe kan het dat de vijgenboom zo plotseling is verdroogd?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de discipelen dat zagen, verwonderden zij zich en zeiden: Hoe is de vijgenboom zo ineens verdord?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen de discipelen dat zagen, verwonderden zij zich en zeiden: Hoe is de vijgeboom zo terstond verdord?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De leerlingen, die dit zagen, waren verwonderd, en zeiden: Hoe is de vijgeboom zo eensklaps verdord?
Dutch 2007 (HTB)
De discipelen wisten niet wat zij zagen en vroegen: "Hoe kan die vijgeboom zo vlug verdorren?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de leerlingen dat zagen, waren ze verbijsterd en vroegen: "Hoe kan het dat de vijgenboom zo plotseling verdord is?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de discipelen dat zagen, verwonderden zij zich en zeiden: “Hoe is het mogelijk dat de vijgenboom zo plotseling verdorde?”
Dutch Frisian
En aus de Jinje daut sache, vewundade see sich en säde: Woo es de Fiejeboom soo haustijch platzlijch vedräjt?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zijn leerlingen zagen het en vroegen verwonderd: “Hoe kan het dat die vijgenboom onmiddellijk is verdord?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de leerlingen dat zagen, vroegen ze verbaasd: ‘Hoe kan die vijgeboom zo vlug verdorren?’
Dutch Reimer 2001
Aus dee Jinje daut sage, fewunndade see sikj, en saede: "Woo es dee Fiegeboom soo haustich fedreacht?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de discipelen, dat ziende, verwonderden zich, zeggende: Hoe is de vijgeboom zo terstond verdord?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de discipelen, dat ziende, verwonderden zich, zeggende: Hoe is de vijgeboom zo terstond verdord?