Matthew 21:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus ging de tempel in en begon de mensen les te geven. De leiders van de priesters en de leiders van het volk kwamen naar Hem toe en vroegen: "Waarom denkt U dat U deze dingen mag doen? En wie heeft tegen U gezegd dat U deze dingen moet doen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij in de tempel gekomen was, kwamen de overpriesters en de oudsten van het volk naar Hem toe, terwijl Hij onderwijs gaf, en zeiden: Met welke bevoegdheid doet U deze dingen? En wie heeft U deze bevoegdheid gegeven?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij de tempel was binnengegaan, naderden de overpriesters en de oudsten des volks Hem, terwijl Hij leerde, en zij zeiden: Krachtens welke bevoegdheid doet Gij deze dingen? En wie heeft U deze bevoegdheid gegeven?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Hij daarna in de tempel gekomen was, en daar leerde, traden de oversten der priesters en de oudsten van het volk op Hem toe, en zeiden: Met welk recht doet Gij dit alles; en wie heeft U dit recht gegeven?
Dutch 2007 (HTB)
Toen Hij weer in de tempel was, vertelde Hij de mensen over God en Zijn Koninkrijk. Terwijl Hij daarmee bezig was, kwamen enkele leidende priesters en Farizeeërs naar Hem toe en vroegen: "Mag U dit wel doen? Wie heeft U daar de bevoegdheid voor gegeven?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Jezus in de tempel was gekomen en de mensen onderricht gaf, kwamen de opperpriesters en de oudsten van het volk naar Hem toe en vroegen: "Met welke bevoegdheid doet U deze dingen en wie heeft U die bevoegdheid gegeven?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Jezus in de Tempel gekomen was, kwamen de overpriesters en de oudsten van het volk bij Hem, terwijl Hij aan het onderwijzen was. Zij zeiden tegen Hem: “Op wiens gezag doet U deze dingen? Wie heeft U dit gezag gegeven?”
Dutch Frisian
En aus hee emm Tempel tjeem, tjeeme no am, aus hee leahd, de Hüagepriesta en Ellteste vom Voltj no am en fruage am: Derjch waut vonne Vollmacht Racht deist dü dise Dinje? En wäa haft die de Vollmacht jejäft?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus ging het tempelterrein op. Terwijl Hij aan het onderwijzen was, kwamen de hoofdpriesters en de volksoudsten naar Hem toe. Ze vroegen: “Op grond van welke bevoegdheid doet U deze dingen? En wie heeft U die bevoegdheid gegeven?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Hij weer in de tempel was, vertelde Hij de mensen over God en zijn Koninkrijk. Terwijl Hij daarmee bezig was, kwamen enkele leidende priesters en Farizeeën naar Hem toe en vroegen: ‘Mag U dit alles wel doen? Wie heeft U daar de bevoegdheid voor gegeven?’
Dutch Reimer 2001
Aus hee em Tempel enenn kjeem en lead, kjeeme Huagaprieste en Elteste fom Follkj no am en fruage am: "Derch waut fonne Follmacht deist du dise Dinje? en waea jeef die dee Follmacht?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij in den tempel gekomen was, kwamen tot Hem, terwijl Hij leerde, de overpriesters en de ouderlingen des volks, zeggende: Door wat macht doet Gij deze dingen? En Wie heeft U deze macht gegeven?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij in den tempel gekomen was, kwamen tot Hem, terwijl Hij leerde, de overpriesters en de ouderlingen des volks, zeggende: Door wat macht doet Gij deze dingen? En Wie heeft U deze macht gegeven?