Matthew 21:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze antwoordden Jezus: "We weten het niet." Jezus zei tegen hen: "Dan zeg Ik jullie ook niet waarom Ik deze dingen mag doen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij antwoordden Jezus en zeiden: Wij weten het niet. Hij zei tegen hen: Dan zeg Ik u ook niet met wat voor bevoegdheid Ik dit doe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij antwoordden en zeiden tot Jezus: Wij weten het niet. Hij van zijn kant zeide tot hen: Dan zeg Ik u ook niet, krachtens welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze gaven dus Jesus ten antwoord: We weten het niet. Nu sprak Hij tot hen eveneens: Dan zeg Ik u evenmin, met welk recht Ik dit alles doe.
Dutch 2007 (HTB)
Tenslotte zeiden zij tegen Jezus dat ze het niet wisten. "Dan vertel Ik u ook niet wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen", zei Hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze antwoordden Jezus: "We weten het niet." Jezus zei tegen hen: "Dan zeg Ik jullie ook niet met welke bevoegdheid Ik dit doe."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij antwoordden en zeiden: “Wij weten het niet!” Daarop zei Jezus tegen hen “Dan zeg Ik jullie ook niet op grond van welk gezag Ik deze dingen doe.”
Dutch Frisian
En see auntwuade Jesus en säde: Wie weete daut nijch. Donn säd hee uck too ahn: Dan saj etj jünt uck nijch, enn wäm siene Vollmacht etj dise Dinje doo.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom antwoordden ze: “Wij weten het niet.” Toen zei Hij tegen hen: “Dan vertel Ik jullie ook niet op grond van welke bevoegdheid Ik deze dingen doe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ten slotte zeiden zij tegen Jezus dat ze het niet wisten. ‘Dan vertel Ik u ook niet wie Mij het recht geeft dit allemaal te doen,’ zei Hij.
Dutch Reimer 2001
See auntwuade Jesus en saede: "Wie weete nich." En hee saed to an: "Dan saj ekj junt uk nich derch waut fonne Follmacht ekj dise Dinje doo.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij, Jezus antwoordende, zeiden: Wij weten het niet. En Hij zeide tot hen: Zo zeg Ik u ook niet, door wat macht Ik dit doe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij, Jezus antwoordende, zeiden: Wij weten het niet. En Hij zeide tot hen: Zo zeg Ik u ook niet, door wat macht Ik dit doe.