Matthew 21:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen stuurde de eigenaar andere dienaren, meer dan de eerste keer. Met hen gebeurde hetzelfde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nogmaals stuurde hij andere dienaren, meer in aantal dan de eerste, en zij deden met hen hetzelfde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zond weder andere slaven, nog meer dan eerst, en zij behandelden hen op dezelfde wijze.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weer zond hij andere dienaars, talrijker nog dan de vorige; en ze behandelden hen op dezelfde wijze.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna stuurde de eigenaar andere mannen. Nog meer dan de eerste keer. Maar het verging die al niet veel beter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Opnieuw stuurde hij dienaren, een groter aantal dan de eerste keer. Met hen deden ze hetzelfde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Opnieuw stuurde hij andere dienaren, meer dan de eerste keer, en zij deden met hen net zo.
Dutch Frisian
Wada schetjt hee aundre Tjnajchts, mea aus verhäa; en see behaundelde dee kratjt soo.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vervolgens stuurde hij andere knechten, meer dan de eerste keer, en die behandelden ze op dezelfde wijze.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna stuurde de eigenaar andere mannen. Nog meer dan de eerste keer. Maar hen verging het al niet veel beter.
Dutch Reimer 2001
Wada schekjt hee noch aundre Sklowe, meeha auset easchte mol, en see deede daut naemlije to daen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wederom zond hij andere dienstknechten, meer in getal dan de eersten, en zij deden hun desgelijks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wederom zond hij andere dienstknechten, meer in getal dan de eersten, en zij deden hun desgelijks.