Matthew 22:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de koning tegen de bedienden: 'Bind hem aan handen en voeten en gooi hem in de donkerste kerker. Daar zal hij huilen en met zijn tanden knarsen [van spijt].'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de koning tegen de dienaars: Bind hem aan handen en voeten, neem hem mee en werp hem uit in de buitenste duisternis; daar zal gejammer zijn en tandengeknars.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide de koning tot de bedienden: Bindt hem aan handen en voeten en werpt hem uit in de buitenste duisternis; daar zal het geween zijn en het tandengeknars.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zei de koning tot zijn bedienden: Bindt hem handen en voeten, en werpt hem naar buiten de duisternis in; daar zal geween zijn en gekners der tanden.
Dutch 2007 (HTB)
De koning zei tegen zijn dienaren: 'Bind hem vast en gooi hem buiten in de diepste duisternis. Daar zal hij vergaan van wroeging en verdriet.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop zei de koning tegen de dienaren: 'Bind hem aan handen en voeten, neem hem mee en gooi hem in de uiterste duisternis.' Daar zal gejammer zijn en tandengeknars.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de koning tegen de dienaren: ‘Bind zijn handen en voeten vast en werp hem buiten in de buitenste duisternis, daar zal gejammer zijn en tandengeknars.’
Dutch Frisian
Donn säd de Tjeenijch too siene Deena: Binjt am Feet en Henj, en schmiet am rüt enn daut butaschte Diestaness; doa woat Hiele en Täne tjnirsche senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei de koning tegen de dienaren: ‘Boei hem aan zijn handen en voeten en gooi hem buiten, de uiterste duisternis in; daar zal worden geweend en met de tanden geknarst.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning zei tegen zijn dienaren: “Bind hem vast en gooi hem buiten in de diepste duisternis. Daar zal hij vergaan van wroeging en verdriet.”
Dutch Reimer 2001
Donn saed dee Kjeenich to siene Deena: 'Binjt am de Henj en Feet en schmiet am rut enn daut butaschte Diestanes; doa woat betalich hiele en Taene kjnirsche sene.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide de koning tot de dienaars: Bindt zijn handen en voeten, neemt hem weg, en werpt hem uit in de buitenste duisternis; daar zal zijn wening en knersing der tanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de koning tot de dienaars: Bindt zijn handen en voeten, neemt hem weg, en werpt hem uit in de buitenste duisternis; daar zal zijn wening en knersing der tanden.