Matthew 22:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze vroegen Hem: "Meester, Mozes heeft ons het volgende geleerd. Als een man sterft zonder dat hij kinderen heeft gekregen, moet zijn broer met de vrouw van de gestorven man trouwen. Het kind dat ze dan krijgen, zal tellen als kind van de gestorven eerste man.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Meester, Mozes heeft gezegd: Als er iemand sterft die geen kinderen heeft, dan moet zijn broer diens vrouw trouwen en voor zijn broer nageslacht verwekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij zeiden: Meester, Mozes heeft gezegd, indien iemand sterft zonder kinderen, zal zijn broeder diens vrouw trouwen en voor zijn broeder nakomelingschap verwekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Meester, Moses heeft gezegd: Wanneer iemand kinderloos sterft, dan zal zijn broer de vrouw van hem huwen, en nakomelingschap voor zijn broer verwekken.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zeiden: "Meester, in één van de boeken van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Die kan er dan voor zorgen dat zijn overleden broer toch kinderen krijgt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en vroegen Hem: "Meester, Mozes heeft gezegd: 'Als een man kinderloos sterft, moet zijn broer met de vrouw trouwen om nageslacht te verwekken voor zijn overleden broer.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zeiden tegen Hem: “Meester, Mozes heeft gezegd, dat als een man kinderloos sterft, zijn broer diens vrouw moet nemen en voor zijn broer een nakomeling moet verwekken.’
Dutch Frisian
en säde: Leahra, Mooses haud jesajcht: Wann wäa stoawt en haft tjeene Tjinja, dan sull sien Brooda siene Frü friee en sull fe sienem Brooda Nokohme erwatje. {5Mos.25,5}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze vroegen: “Leraar, Mozes heeft gezegd dat als iemand sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met zijn weduwe moet trouwen en zo moet zorgen voor nakomelingen voor zijn gestorven broer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zeiden: ‘Meester, in een van de boeken van Mozes staat dat als een man sterft zonder kinderen na te laten, zijn broer met de weduwe moet trouwen. Die kan er dan voor zorgen dat zijn overleden broer toch nageslacht krijgt.
Dutch Reimer 2001
en saede: "Leara: Mooses saed daut wan en Maun storf en kjeene Kjinje haud, dan sull sien Brooda siene Fru friehe en fa sien Brooda nokome fesorje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zeggende: Meester! Mozes heeft gezegd: Indien iemand sterft, geen kinderen hebbende, zo zal zijn broeder deszelfs vrouw trouwen, en zijn broeder zaad verwekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zeggende: Meester! Mozes heeft gezegd: Indien iemand sterft, geen kinderen hebbende, zo zal zijn broeder deszelfs vrouw trouwen, en zijn broeder zaad verwekken.