Matthew 22:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Farizeeërs hoorden dat de Sadduceeërs Jezus hierop geen antwoord hadden weten te geven. Daarom bedachten ze een nieuwe strikvraag.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de Farizeeën gehoord hadden dat Hij de Sadduceeën de mond gesnoerd had, kwamen zij bijeen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen de Farizeeën gehoord hadden, dat Hij de Sadduceeën tot zwijgen had gebracht, kwamen zij bijeen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de farizeën vernamen, dat Hij de sadduceën tot zwijgen gebracht had, kwamen ze naar Hem toe;
Dutch 2007 (HTB)
Behalve de Farizeeërs. Want toen zij hoorden dat Hij de Sadduceeërs de mond had gesnoerd, kwamen zij met een nieuwe strikvraag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de Farizeeërs hoorden dat Jezus de Sadduceeërs de mond had gesnoerd, kwamen ze bij elkaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de Farizeeën hoorden, dat Hij de Sadduceeën tot zwijgen gebracht had, kwamen zij bij elkaar.
Dutch Frisian
Aus oba de Farisäa heade, daut hee de Sadutsäa tom stell senne jebrocht haud, vesaumlde see sich unja sich.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De farizeeën hoorden dat Jezus de sadduceeën tot zwijgen had gebracht. Daarom gingen ze gezamenlijk naar Hem toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de Farizeeën hoorden dat Hij de Sadduceeën de mond had gesnoerd, kwamen zij met een nieuwe strikvraag.
Dutch Reimer 2001
Oba aus dee Farisaea heade daut hee dee Sadutsaea stel jemoakt haud, fesaumelde see sikj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de farizeeën, gehoord hebbende, dat Hij den sadduceeën den mond gestopt had, zijn te zamen bijeenvergaderd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Farizeen, gehoord hebbende, dat Hij de Sadduceen den mond gestopt had, zijn te zamen bijeenvergaderd.