Matthew 22:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eén van hen, een wetgeleerde, ging naar Hem toe en vroeg Hem:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een van hen, een wetgeleerde, vroeg om Hem te verzoeken:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en één van hen, een wetgeleerde, vroeg, om Hem te verzoeken:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en een hunner, een wetgeleerde, vroeg, om Hem op de proef te stellen:
Dutch 2007 (HTB)
Eén van hen, een godsdienstleraar, nam het woord. "Meester, wat is het belangrijkste gebod in de wet van Mozes?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En een van hen, een wetgeleerde, vroeg Hem om Hem uit te dagen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Eén van hen, die de Wet kende, vroeg Hem om Hem op de proef te stellen:
Dutch Frisian
En doa fruach Eena von ahn, en Jesatzesjeleada, en vesocht am en säd:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een van hen, een Wetgeleerde, stelde Hem op de proef met de vraag:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een van hen, een bijbelgeleerde, nam het woord.
Dutch Reimer 2001
Eena fonn an, en Jestasjeleada, fruach am ne Froag, am to feseakje:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een uit hen, zijnde een Wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een uit hen, zijnde een Wetgeleerde, heeft gevraagd, Hem verzoekende, en zeggende: