Matthew 22:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de koning dat hoorde, werd hij woedend. Hij stuurde zijn leger erop af. Hij liet die moordenaars doden en hun stad in brand steken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de koning dat hoorde, werd hij boos. En hij stuurde zijn legers, bracht die moordenaars om en stak hun stad in brand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de koning werd toornig, en hij zond zijn legers uit en verdelgde die moordenaars en stak hun stad in brand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen werd de koning vergramd; hij zond zijn leger uit, doodde die moordenaars en stak hun stad in brand.
Dutch 2007 (HTB)
De koning was woedend. Hij stuurde zijn leger erop uit om de moordenaars te doden en hun stad plat te branden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de koning dat hoorde, werd hij woedend. Hij stuurde zijn leger erheen, doodde die moordenaars en stak hun stad in brand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de koning ervan hoorde, werd hij heel erg kwaad en stuurde zijn legers en bracht die moordenaars om en stak hun stad in brand.
Dutch Frisian
De Tjeenijch oba word doll en schetjt siene Häa Armee üt, brocht de Merda omm en stetjt äare Staut aun.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De koning werd kwaad en stuurde zijn troepen om de moordenaars te doden en hun stad in brand te steken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning was woedend. Hij stuurde zijn leger erop uit om de moordenaars te doden en hun stad plat te branden.
Dutch Reimer 2001
Aulsoo wea dee Kjeenich seeha doll en schekjt siene Armee en brocht dee Merda omm, en febrend aeare Staut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu de koning dat hoorde, werd hij toornig, en zijn krijgsheiren zendende, heeft die doodslagers vernield, en hun stad in brand gestoken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu de koning dat hoorde, werd hij toornig, en zijn krijgsheiren zendende, heeft die doodslagers vernield, en hun stad in brand gestoken.