Matthew 23:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook moeten jullie je geen 'leermeester' laten noemen, want jullie hebben maar één Leermeester: de Messias.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u mag niet meesters genoemd worden, want Eén is uw Meester, namelijk Christus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat u ook geen leidslieden noemen, want één is uw Leidsman, de Christus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat u ook niet leraars noemen; want één is uw Leraar, de Christus.
Dutch 2007 (HTB)
Laat u ook nooit 'leider' noemen. Want u hebt maar één leider en dat ben Ik, de Christus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat je ook niet leraar noemen, want jullie hebben maar één Leraar: de Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat je niet ‘leiders’ noemen, want Eén is jullie Leider, Christus.
Dutch Frisian
Loht jünt uck nijch Meista Leameista nane; dan eena es jun Meista Leameista, dee Tjristus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laat je ook geen ‘leermeester’ noemen, want er is er maar Eén die jullie Leermeester is: de Messias.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat u ook nooit leraar noemen, want u hebt maar één Leraar en dat ben Ik, de Christus.
Dutch Reimer 2001
En jie sele uk nich 'Leida' jenant woare, dan eena es jun Leida, en daut es Christus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Noch zult gij meesters genoemd worden; want Eén is uw Meester, namelijk Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Noch zult gij meesters genoemd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus.