Matthew 23:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jullie zullen worden gestraft voor het bloed van al de onschuldige mensen die werden vermoord, vanaf de rechtvaardige Abel tot aan Zacharia (de zoon van Berechja) die jullie in de tempel hebben vermoord tussen het tempelhuis en het altaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat over u al het rechtvaardige bloed zal komen dat vergoten is op de aarde, vanaf het bloed van de rechtvaardige Abel tot het bloed van Zacharia, de zoon van Berechja, die u gedood hebt tussen de tempel en het altaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat over u kome al het rechtvaardige bloed, dat vergoten werd op de aarde, van het bloed van Abel, de rechtvaardige, tot het bloed van Zacharias, de zoon van Berekja, die gij vermoord hebt tussen het tempelhuis en het altaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat al het onschuldige bloed, dat op aarde is vergoten, over u moge komen: van het bloed van den rechtvaardigen Abel af, tot het bloed van Zakarias, den zoon van Barakias, dien gij gedood hebt tussen de tempel en het altaar.
Dutch 2007 (HTB)
Daardoor maakt u zich schuldig aan de dood van al de onschuldige en gelovige mensen die werden vermoord, van de onschuldige Abel tot Zacharia, de zoon van Berechja, die werd vermoord tussen het tempelhuis en het altaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
opdat al het onschuldige bloed dat op aarde is vergoten op jullie hoofd zal neerkomen, vanaf het bloed van de rechtvaardige Abel tot het bloed van Zacharia, de zoon van Berechja, die jullie hebben vermoord tussen het tempelhuis en het altaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat al het bloed van de rechtvaardigen dat op aarde vergoten is, over jullie komen zal, vanaf het bloed van de rechtvaardige Abel tot aan het bloed van Zacharia, de zoon van Berechja, die jullie gedood hebben tussen de Tempel en het altaar.
Dutch Frisian
doamet äwa jünt tjeemt aul äa jerajchtet Bloot, daut oppe Ead vegohte word woat, von däm Abel sien Bloot, däm Jerajchten, bott däm Bloot Sacharia, däm Sän von Barachia, däm jie tweschen dän Tempel en Aultoa ommjebrocht ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daardoor nemen jullie zelf alle schuld op je voor het bloed van rechtvaardige mensen dat op aarde is gevloeid, van het bloed van de rechtvaardige Abel tot het bloed van Zacharia de zoon van Berechja, die jullie hebben vermoord tussen de tempel en het altaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daardoor maakt u zich schuldig aan de dood van al de onschuldige en gelovige mensen die werden vermoord, van de onschuldige Abel tot Zacharia, de zoon van Berechja, die werd vermoord tussen het tempelhuis en het altaar.
Dutch Reimer 2001
soo daut aul dee Jerajchte aea Bloot fonn junt woat jefoddat woare, fonn daem jerajchte Abel sient bott daem Barachia sien Saen Sacharia sient, daem jie tweschen daen Tempel en Aultoa dootmuake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat op u kome al het rechtvaardige bloed, dat vergoten is op de aarde, van het bloed des rechtvaardigen Abels af, tot op het bloed van Zacharía, den zoon van Barachía, welken gij gedood hebt tussen den tempel en het altaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat op u kome al het rechtvaardige bloed, dat vergoten is op de aarde, van het bloed des rechtvaardigen Abels af, tot op het bloed van Zacharia, den zoon van Barachia, welken gij gedood hebt tussen den tempel en het altaar.