Matthew 23:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze houden ervan om bij de maaltijden op de beste plaatsen te zitten. In de synagogen willen ze op de voorste rij zitten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zijn zeer gesteld op de ereplaatsen tijdens de maaltijden en op de voorste plaatsen in de synagogen;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij houden van de eerste plaats bij de maaltijden en van de erezetels in de synagogen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zijn op de eerste plaatsen bij feestmalen belust, op de eerste zetels in de synagogen,
Dutch 2007 (HTB)
Zij vinden het heerlijk om bij de maaltijden aan het hoofd van de tafel te zitten. Zij genieten ervan als zij in de synagoge de voornaamste plaatsen krijgen
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze houden ervan bij de maaltijden en in de synagogen op de ereplaatsen te zitten,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij houden van de ereplaatsen bij de maaltijden, van de beste plaatsen in de synagogen,
Dutch Frisian
See leewe oba denn easchten Plautz bie de Mohltiede en easchte Städe enne Sienagooge
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
ze zijn gesteld op de ereplaatsen bij feestmalen en de beste plaatsen in synagogen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij vinden het heerlijk om bij de maaltijden aan het hoofd van de tafel te zitten. Zij genieten ervan als zij in de synagoge de voornaamste plaatsen krijgen
Dutch Reimer 2001
en wele jearn dee Hauptstaede ha enn dee Moltiede, en dee Hauptsette enne Sienagooge
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij beminnen de vooraanzitting in de maaltijden, en de voorgestoelten in de synagogen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij beminnen de vooraanzitting in de maaltijden, en de voorgestoelten in de synagogen;