Matthew 24:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de mensen die volhouden tot het einde, zullen worden gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wie volhardt tot het einde, die zal behouden worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wie tot het einde toe heeft volhard, hij zal behouden worden.
Dutch 2007 (HTB)
Het kwaad zal hand over hand toenemen, zodat de liefde van de meeste mensen zal verkoelen. Maar wie dwars door alles heen aan Mij vasthoudt, zal gered worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie volhardt tot het einde, zal worden gered.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar wie volhardt tot het einde, zal leven.
Dutch Frisian
wäa oba bottem Enj üthelt, dee woat jerat woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar wie standhoudt tot het einde, zal worden gered.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wie dwars door alles heen aan Mij vasthoudt, zal gered worden.
Dutch Reimer 2001
Oba waeaemma bottem Enj uthelt, woat jerat woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar wie volharden zal tot het einde, die zal zalig worden.