Matthew 24:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde: "Kijk nog maar eens goed. Geloof Mij, er zal geen steen van op de andere blijven staan. Alles zal tot de grond worden afgebroken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hen: Ziet u dit alles? Voorwaar, Ik zeg u: hier zal niet één steen op de andere steen gelaten worden die niet afgebroken zal worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij antwoordde en zeide tot hen: Ziet gij dit alles niet? Voorwaar, Ik zeg u, er zal hier geen steen op de andere gelaten worden, die niet zal worden weggebroken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij antwoordde hun: Ziet gij dit alles? Voorwaar, Ik zeg u: Hier zal geen steen op de andere blijven, maar alles zal worden verwoest.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus zei tegen hen: "Al deze gebouwen zullen worden verwoest. Er zal geen steen op de andere blijven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Zien jullie dat alles daar? Ik verzeker jullie dat er geen steen van op de andere zal blijven staan. Alles zal volkomen verwoest worden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Zien jullie al deze dingen niet? Voorwaar, Ik zeg jullie: Er zal hier geen steen op de andere gelaten worden, die niet zal worden weggebroken.”
Dutch Frisian
Hee oba auntwuad en säd too ahn: See jie nijch dit aules? Woahrhauftijch, saj etj jünt: Hia woat nijch een Steen oppem aundre jelohte bliewe woare, dee nijch aufjebroake woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus reageerde: “Zien jullie dit alles? Ik verzeker jullie, hier zal geen enkele steen op de andere worden gelaten, het zal allemaal worden verwoest.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus zei tegen hen: ‘Al deze gebouwen zullen worden verwoest. Er zal geen steen op de andere blijven.’
Dutch Reimer 2001
Hee auntwuad an en saed: "See jie aul dise Dinje? Enn Woarheit saj ekj junt, opp kjeen wajch woat hia een Steen oppem aundre bliewe, daut nich woat dol jeschamete woare".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hen: Ziet gij niet al deze dingen? Voorwaar zeg Ik: Hier zal niet een steen op den anderen steen gelaten worden, die niet afgebroken zal worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hen: Ziet gij niet al deze dingen? Voorwaar zeg Ik: Hier zal niet een steen op den anderen steen gelaten worden, die niet afgebroken zal worden.