Matthew 24:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dus als de mensen tegen jullie zeggen: 'Kijk, Hij is in de woestijn,' ga er dan niet heen. En als ze zeggen: 'Kijk, Hij is in dat huis,' geloof het dan niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als men dan tegen u zal zeggen: Zie, Hij is in de woestijn; ga er niet opuit; zie, Hij is in de binnenkamers, geloof het niet,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien men dan tot u zegt: Zie, Hij is in de woestijn, gaat er niet heen; zie, Hij is in de binnenkamer, gelooft het niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dus, als men u zegt: Ziet, hij is in de woestijn, gaat er niet heen; ziet, hij is in de binnenkamers, gelooft het niet.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand je komt vertellen dat de Christus is teruggekomen en dat hij in de woestijn is, trek je er niets van aan en ga niet kijken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dus als er tegen jullie gezegd wordt: 'Kijk, Hij is in de woestijn,' ga er dan niet heen. En als er gezegd wordt: 'Kijk, Hij is in dat huis,' geloof het niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zij dan tegen jullie zeggen: ‘Zie, Hij is in de woestijn!’, ga er niet heen, of: ‘Zie, Hij is in de binnenkamer!’, geloof het niet.
Dutch Frisian
Wann see too jünt soo saje: Tjitjt, hee es enne Wieste! Soo goht nijch han; Tjitjt, hee es enne Stow! Soo jleeft daut nijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dus als men tegen jullie zegt: ‘Hij is daar in de wildernis’, ga er dan niet heen. Of: ‘Hij verstopt zich daarbinnen’, geloof het dan niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand je komt vertellen dat de Christus in de woestijn is, trek je er niets van aan en ga niet kijken. Als iemand zegt dat de Christus zich ergens verborgen houdt, geloof hem niet.
Dutch Reimer 2001
Wan see dan to junt saje: 'Kjikjt! hee es enne Wiltnes!' got doa nich han. 'Kjikjt! hee es enn ne Bennastow!' jleeft daut nich!.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zij dan tot u zullen zeggen: Ziet, hij is in de woestijn; gaat niet uit; Ziet, hij is in de binnenkameren; gelooft het niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zij dan tot u zullen zeggen: Ziet, hij is in de woestijn; gaat niet uit; Ziet, hij is in de binnenkameren; gelooft het niet.