Matthew 24:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onmiddellijk na die vreselijke tijd zal de zon donker worden. De maan zal geen licht meer geven. De sterren zullen uit de hemel vallen. En de machten van de geestelijke wereld zullen schudden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En meteen na de verdrukking van die dagen zal de zon verduisterd worden en de maan zal zijn schijnsel niet geven en de sterren zullen van de hemel vallen en de krachten van de hemelen zullen heftig bewogen worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Terstond na de verdrukking dier dagen zal de zon verduisterd worden en de maan zal haar glans niet geven en de sterren zullen van de hemel vallen en de machten der hemelen zullen wankelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En terstond na de kwelling dier dagen zal de zon worden verduisterd, en de maan geen licht meer geven; de sterren zullen van de hemel vallen, en de krachten der hemelen zullen worden geschokt.
Dutch 2007 (HTB)
Onmiddellijk na die dagen van terreur en ellende zal de zon worden verduisterd en de maan niet meer schijnen. Het zal net zijn of de sterren uit de hemel vallen. De machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Meteen na de zware verdrukking van die tijd zal de zon verduisterd worden, de maan zal geen licht meer geven, de sterren zullen uit de hemel vallen en de machten van de hemel zullen wankelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Onmiddellijk na de verdrukking van die dagen zal de zon verduisterd worden en de maan zal haar licht niet meer geven en de sterren zullen uit de hemel vallen en de machten van de hemelen zullen aan het schudden gebracht worden.
Dutch Frisian
Oba fuats no jane Triebsaul Doag woat de Sonn vediestat woare en de Mon woat äa Schien nijch jäwe, en de Stearns woare vom Himmel faule, en de Himmelstjrafte woare jescheddat woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Onmiddellijk na het leed van die periode zal de zon verduisteren en de maan geen licht geven, zullen de sterren uit de lucht vallen en de hemellichamen uit koers raken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onmiddellijk na die dagen van verdrukking en ellende zal de zon worden verduisterd en de maan niet meer schijnen. De sterren zullen van de hemel vallen en de machten van het heelal zullen door elkaar worden geschud.
Dutch Reimer 2001
Fuats no dee Doag fonn dee groote Triebsaul woat de Sonn fediestat woare, en de Mon woat nich schiene, en dee Stearns woare fomm Himel faule, en dee Kjrafte enne Himels woare jescheddat woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En terstond na de verdrukking dier dagen, zal de zon verduisterd worden, en de maan zal haar schijnsel niet geven, en de sterren zullen van den hemel vallen, en de krachten der hemelen zullen bewogen worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En terstond na de verdrukking dier dagen, zal de zon verduisterd worden, en de maan zal haar schijnsel niet geven, en de sterren zullen van den hemel vallen, en de krachten der hemelen zullen bewogen worden.