Matthew 24:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus antwoordde: "Let goed op dat jullie je door niemand laten bedriegen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus antwoordde en zei tegen hen: Pas op dat niemand u misleidt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus antwoordde en zeide tot hen: Ziet toe, dat niemand u verleide!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde hun: Past op, dat niemand u misleidt.
Dutch 2007 (HTB)
"Laat je door niemand iets wijsmaken", antwoordde Jezus. "Want er zullen velen komen die beweren dat zij de Christus zijn. Zij zullen vele mensen op het verkeerde spoor brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Let goed op dat jullie je door niemand laten misleiden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hen: “Zie toe, dat niemand jullie misleidt.
Dutch Frisian
En Jesus auntwuad en säd too ahn: Seeht too, daut jünt tjeena vefeat veleide woat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Pas op dat niemand jullie misleidt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Laat je door niemand iets wijsmaken,’ antwoordde Jezus.
Dutch Reimer 2001
En Jesus auntwuad en saed to an: "Seet doano daut kjeena junt fefeare woat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ziet toe, dat u niemand verleide.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ziet toe, dat u niemand verleide.