Matthew 24:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Let daarom goed op. Want jullie weten niet op welke dag jullie Heer komt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees dan waakzaam, want u weet niet op welk moment uw Heere komen zal.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Waakt dan, want gij weet niet, op welke dag uw Here komt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waakt dus, omdat gij niet weet, op welke dag uw Heer zal komen.
Dutch 2007 (HTB)
Wees er dus altijd klaar voor, want je weet niet wanneer Ik kom.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees dus waakzaam, want jullie weten niet op welk moment jullie Heer zal komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Waak dan, want jullie weten niet in welk uur jullie Heer komen zal.
Dutch Frisian
Aulsoo woakt, dan jie weete nijch, aun woonem Dach Stund jun Harr tjeemt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wees dus waakzaam, want jullie weten niet op welke dag je Heer komt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wees er dus altijd klaar voor, want je weet niet wanneer Ik, jullie Here, kom.
Dutch Reimer 2001
Doaromm woakt, dan jie weete nich aun woon Dach jun Herr kjemt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waakt dan; want gij weet niet, in welke ure uw Heere komen zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waakt dan; want gij weet niet, in welke ure uw Heere komen zal.