Matthew 24:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want heel veel mensen zullen beweren dat ze Mij zijn. Ze zullen zeggen: 'Ik ben de Messias.' En heel veel mensen zullen dat geloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want velen zullen komen onder Mijn Naam en zeggen: Ik ben de Christus; en zij zullen velen misleiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want velen zullen komen onder mijn naam en zeggen: Ik ben de Christus, en zij zullen velen verleiden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want velen zullen met mijn Naam optreden, en zeggen: Ik ben de Christus; en ze zullen er velen misleiden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want velen zullen onder mijn naam komen en beweren: 'Ik ben de Christus' en ze zullen velen misleiden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want velen zullen komen in mijn Naam en zeggen: ‘Ik ben de Christus!’, en zij zullen velen verleiden.
Dutch Frisian
Dan väle woare unja mienem Nome oppem Grunt von mienem Nome kohme en saje: Etj sie de Tjristus! En woare väle vefeahre veleide.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
want er zullen veel mensen komen die zich mijn naam toe-eigenen en zich voor de Messias uitgeven; zij zullen veel mensen misleiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Want er zullen velen komen die beweren dat zij de Christus zijn. Zij zullen vele mensen op het verkeerde spoor brengen.
Dutch Reimer 2001
Dan fael woare enn mien Nome kome en saje: 'Ekj sie dee Christus', en woare fael feleide.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want velen zullen komen onder Mijn Naam, zeggende: Ik ben de Christus; en zij zullen velen verleiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want velen zullen komen onder Mijn Naam, zeggende: Ik ben de Christus; en zij zullen velen verleiden.