Matthew 24:51 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En zijn heer zal hem gevangen zetten. Hij zal hem dezelfde straf geven als de schijnheilige mensen. Dan zal die dienaar huilen en met zijn tanden knarsen [van spijt]."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en hij zal hem in stukken houwen en hem doen delen in het lot van de huichelaars; daar zal gejammer zijn en tandengeknars.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat hij het niet weet, en hij zal hem folteren en hem in het lot der huichelaars doen delen. Daar zal het geween zijn en het tandengeknars.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij zal hem in stukken houwen, en hem het lot der huichelaars doen delen: daar zal geween zijn en gekners der tanden.
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal die de slechte knecht laten folteren en naar de plaats van de huichelaars laten brengen. Daar is wroeging en verdriet."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En zijn heer zal hem in tweeën hakken en hem zo laten delen in het lot van de huichelaars. Daar zal gejammer zijn en tandengeknars."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en hij zal hem in stukken hakken en hem in het lot van de huichelaars doen delen. Daar zal gejammer zijn en tandengeknars.”
Dutch Frisian
en woat am veschniede oppe Halft schniede en am sien Deel jäwe met de Heijchla: Doa woat daut Hiele en Tänetjnirsche senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De heer zal hem zeer zwaar straffen en hij zal terechtkomen bij de hypocrieten, waar zal worden geweend en met de tanden geknarst.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal die de slechte knecht laten folteren en naar de plaats van de huichelaars laten brengen. Daar is wroeging en verdriet.’
Dutch Reimer 2001
en woat am to bieta schniede, en woat am sien Deel jaewe met dee Heichla, doa woat grootet Hiele en Taenekjnirsche sene."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zal hem afscheiden, en zijn deel zetten met de geveinsden; daar zal wening zijn en knersing der tanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zal hem afscheiden, en zijn deel zetten met de geveinsden; daar zal wening zijn en knersing der tanden.