Matthew 25:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want aan iedereen die heeft, zal meer gegeven worden, en hij zal meer dan genoeg hebben. Maar van wie niet heeft, zal afgenomen worden wat hij heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ieder die heeft, aan hem zal gegeven worden, en hij zal overvloedig hebben; maar van hem die niet heeft, van hem zal afgenomen worden ook wat hij heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want aan een ieder, die heeft, zal gegeven worden en hij zal overvloedig hebben. Maar wie niet heeft, ook wat hij heeft, zal hem ontnomen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wie heeft, aan hem zal worden gegeven, en hij zal overvloed hebben; maar wie niet heeft, hem zal ook nog ontnomen worden wat hij bezit.
Dutch 2007 (HTB)
Want wie een goed gebruik maakt van wat hij heeft, zal er nog meer bij krijgen. Meer dan overvloedig. Maar wie niets doet met wat hij heeft, zal zelfs de kleinste verantwoordelijkheid worden afgenomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want aan ieder die heeft, zal gegeven worden en hij zal overvloedig hebben. Maar van wie niet heeft, zal zelfs wát hij heeft, afgenomen worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ieder die heeft, zal gegeven worden en hij zal overvloedig hebben, maar van wie niets heeft, van hem zal zelfs wat hij heeft, afgenomen worden.
Dutch Frisian
dan jiedrem, dee doa haft, woat jejäft woare, en hee woat Äwafluss ha; oba von däm, dee nijch haft, von däm woat soogoa, waut hee haft, wach jenohme woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want aan ieder die heeft, zal nog meer worden gegeven, zodat hij overvloed zal hebben. Maar van wie niets heeft, zal zelfs hetgeen hij heeft worden afgenomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want wie een goed gebruik maakt van wat hij heeft, zal er nog meer bij krijgen. Meer dan overvloedig. Maar wie niets doet met wat hij heeft, zal zelfs de kleinste verantwoordelijkheid worden afgenomen.
Dutch Reimer 2001
dan waeaemma haft, daem woat meeha jejaeft woare, en hee woat aewafluss ha; oba fonn daem dee nich haft, woat sogoa daut wajchjenome woare waut hee haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een iegelijk die heeft, dien zal gegeven worden, en hij zal overvloedig hebben; maar van dengene, die niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een iegelijk, die heeft, dien zal gegeven worden, en hij zal overvloedig hebben; maar van dengene, die niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.