Matthew 25:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de verstandige meisjes namen behalve hun olielamp ook een kruikje olie mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De wijzen namen met hun lampen ook olie mee in hun kruikjes.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doch de wijze namen olie in haar kruiken, met haar lampen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de wijze namen met haar lampen ook olie in haar kruiken mee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De wijze meisjes namen echter behalve hun olielamp ook een kruikje olie mee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De wijzen namen met hun lampen ook olie in hun kruiken mee.
Dutch Frisian
oba de Klucke nehme Eelj enn äare Jefässa met äare Laumpe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
maar de verstandige meisjes namen naast hun lamp ook een kruikje olie mee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de vijf verstandige namen wel extra olie mee.
Dutch Reimer 2001
Oba dee kluake neeme aeare Laumpa, en neeme uk Jefaese met Eelj met.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de wijzen namen olie in haar vaten, met haar lampen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de wijzen namen olie in haar vaten, met haar lampen.