Matthew 25:46 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Deze mensen zullen voor eeuwig gestraft worden. Maar de mensen die hebben geleefd zoals God het wil, zullen het eeuwige leven krijgen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dezen zullen gaan in de eeuwige straf, maar de rechtvaardigen in het eeuwige leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En dezen zullen heengaan naar de eeuwige straf, maar de rechtvaardigen naar het eeuwige leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen zij gaan in de eeuwige straf, maar de rechtvaardigen in het eeuwige leven.
Dutch 2007 (HTB)
Die mensen gaan naar de eeuwige straf. Maar de goede en eerlijke mensen gaan naar het eeuwige leven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Deze mensen zullen de eeuwige straf binnengaan, maar de rechtvaardigen het eeuwige leven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dezen zullen weg gaan naar de eeuwige pijniging, maar de rechtvaardigen naar het eeuwige Leven.”
Dutch Frisian
En dee woare enne eewije Strof gohne, oba de Jerajchte enn daut eewijet Läwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En dan gaan zij de eeuwige straf tegemoet, maar de rechtvaardigen gaan naar het eeuwig leven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die mensen zullen eeuwig gestraft worden. Maar de goede en eerlijke mensen zullen eeuwig leven.’
Dutch Reimer 2001
En dee woare enn eewje Strof enenn gone, oba dee Jerajchte enn daut eewjet Laewe."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dezen zullen gaan in de eeuwige pijn; maar de rechtvaardigen in het eeuwige leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dezen zullen gaan in de eeuwige pijn; maar de rechtvaardigen in het eeuwige leven.