Matthew 25:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het duurde lang voordat de bruidegom kwam. Daardoor werden ze moe en ze vielen in slaap.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de bruidegom uitbleef, werden zij allen slaperig en vielen in slaap.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Terwijl de bruidegom uitbleef, werden zij allen slaperig en sliepen in.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen nu de bruidegom toefde, werden ze slaperig en sluimerden allemaal in.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de bruidegom maar niet kwam opdagen, maakten de meisjes het zich gemakkelijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen het lang duurde voor de bruidegom kwam, werden ze allemaal slaperig en vielen in slaap.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de bruidegom uitbleef, werden zij allen slaperig en vielen in slaap.
Dutch Frisian
Aus oba de Briegaum no sich lüare leet, worde see aula schleeprijch en schleepe enn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de bruidegom uitbleef, werden alle meisjes slaperig en ze vielen in slaap.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de bruidegom maar niet kwam opdagen, maakten de meisjes het zich gemakkelijk en vielen ze allemaal in slaap.
Dutch Reimer 2001
Aus dee Briegaum sien kome fetrok, schleepe dee aula enn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu de bruidegom vertoefde, werden zij allen sluimerig, en vielen in slaap.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu de bruidegom vertoefde, werden zij allen sluimerig, en vielen in slaap.