Matthew 26:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leerlingen deden wat Jezus had gezegd en ze maakten het paaslam klaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de discipelen deden zoals Jezus hun opgedragen had, en maakten het Pascha gereed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de discipelen deden, zoals Jezus hun had opgedragen, en zij maakten het Pascha gereed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de leerlingen deden zoals Jesus hun had gelast, en maakten het paasmaal gereed.
Dutch 2007 (HTB)
De discipelen deden zoals Hij hun gezegd had en maakten het Paasmaal klaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De leerlingen deden wat Jezus hun had opgedragen en bereidden de pesachmaaltijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop deden de discipelen zoals Jezus hun opgedragen had en zij troffen voorbereidingen voor het Voorbijgaan smaal.
Dutch Frisian
En de Jinja deede, soo aus Jesus ahn befoole haud, en muake daut Passa Mohltiet reed.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De leerlingen deden wat Hij hun had opgedragen: ze maakten de Pesachmaaltijd klaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leerlingen deden zoals Hij hun gezegd had en maakten het Paasmaal klaar.
Dutch Reimer 2001
En dee Jinja deede soo aus Jesus an befoole haud, en muake daut Pasafast reed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de discipelen deden, gelijk Jezus hun bevolen had, en bereidden het pascha.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de discipelen deden, gelijk Jezus hun bevolen had, en bereidden het pascha.