Matthew 26:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Jullie weten dat het over twee dagen Pasen is. Dan wordt de Mensenzoon gevangen genomen en gekruisigd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U weet dat over twee dagen het Pascha is, en dan zal de Zoon des mensen overgeleverd worden om gekruisigd te worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij weet, dat het over twee dagen Paasfeest is, en alsdan wordt de Zoon des mensen overgeleverd om gekruisigd te worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij weet, dat het over twee dagen Pasen is; dan wordt de Mensenzoon overgeleverd, om gekruisigd te worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Jullie weten dat over twee dagen het Pesach gevierd wordt. Dan wordt de Mensenzoon overgeleverd om te worden gekruisigd."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Jullie weten dat het Voorbijgaan soffer over twee dagen zal zijn en dat de Mensenzoon overgeleverd zal worden om gekruisigd te worden.”
Dutch Frisian
Jie weete, daut omm twee Doag daut Passafast es, en de Menschesän woat ütjeleewat, omm jetjriezijcht too woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Zoals jullie weten, is het over twee dagen Pesach. Dan zal de Mensenzoon worden uitgeleverd om te worden gekruisigd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Jullie weten dat het Paasfeest overmorgen begint. Morgen zal Ik, de Mensenzoon, verraden en gekruisigd worden.’
Dutch Reimer 2001
"Jie weete daut daut Pasafast omm twee Doag kjemt, en dee Menschesaen woat aufjeleewat woare, en see am woare kjrietsje."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij weet, dat na twee dagen het pascha is, en de Zoon des mensen zal overgeleverd worden, om gekruisigd te worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij weet, dat na twee dagen het pascha is, en de Zoon des mensen zal overgeleverd worden, om gekruisigd te worden.