Matthew 26:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna ging Hij voor de tweede keer weg en bad: "Vader, als het echt nodig is dat Ik de wijnbeker [van uw straf] leegdrink, zal Ik het doen omdat U het wil."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Opnieuw, voor de tweede keer, ging Hij heen en bad: Mijn Vader, als deze drinkbeker aan Mij niet voorbij kan gaan zonder dat Ik hem drink, laat Uw wil dan geschieden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wederom, ten tweeden male, ging Hij heen en bad, zeggende: Mijn Vader, indien deze beker niet kan voorbijgaan, tenzij dan dat Ik die drinke, uw wil geschiede!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Opnieuw ging Hij heen, en bad: Mijn Vader, zo hij niet kan voorbijgaan, zonder dat Ik hem drink, dan geschiede Uw wil.
Dutch 2007 (HTB)
Opnieuw zonderde Hij Zich af en bad: "Vader! Als deze beker niet kan voorbijgaan, zonder dat Ik hem leegdrink, laat dan Uw wil uitgevoerd worden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor de tweede keer ging Hij weg en bad opnieuw: "Mijn Vader, als deze beker niet aan Mij voorbij kan gaan en Ik hem moet drinken, laat uw wil dan gebeuren."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Weer ging Hij bidden, voor de tweede keer, en Hij zei: “Mijn Vader, als deze beker niet aan Mij voorbij kan gaan tenzij Ik hem drink, laat dan uw wil geschieden!”
Dutch Frisian
Wada, tom tweede Mol, jintj hee han en bäd en säd: Mien Voda, wann dit Jedrentj Liede mie nijch vebie gohne kaun, ohne daut etj dit drintj, soo passeat dien Welle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij ging nogmaals weg, voor de tweede keer, en bad: “Mijn Vader, als het niet mogelijk is dat dit voorbij gaat tenzij Ik drink, laat dan gebeuren wat U wil.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Opnieuw zonderde Hij Zich af en bad: ‘Vader! Als deze beker niet kan voorbijgaan, zonder dat Ik hem leegdrink, laat dan uw wil uitgevoerd worden.’
Dutch Reimer 2001
Hee jinkj tom tweede mol, en baed: "Mien Foda, wan dit Kuffel mie nich kaun febie gone, buta ekj drinkj daut, dan lot dien Wele jedone woare."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wederom ten tweeden male heengaande, bad Hij, zeggende: Mijn Vader! Indien deze drinkbeker van Mij niet voorbij kan gaan, tenzij dat Ik hem drinke, Uw wil geschiede!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wederom ten tweeden male heengaande, bad Hij, zeggende: Mijn Vader! Indien deze drinkbeker van Mij niet voorbij kan gaan, tenzij dat Ik hem drinke, Uw wil geschiede!