Matthew 26:43 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Hij terug kwam, merkte Hij dat ze weer in slaap waren gevallen. Want hun ogen waren zwaar van de slaap.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij bij hen kwam, trof Hij hen opnieuw slapend aan, want hun ogen waren zwaar geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij terugkwam, vond Hij hen slapende, want hun ogen waren bezwaard.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En weer kwam Hij terug, en vond ze in slaap; want hun ogen vielen toe.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Hij weer bij hen terugkwam, zag Hij dat ze door slaap waren overmand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Hij bij hen terugkwam, zag Hij dat ze weer sliepen, want hun ogen vielen dicht van de slaap.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij terugkwam, trof Hij hen weer slapend aan, want hun ogen waren moe geworden.
Dutch Frisian
En aus hee tjeem, finjt hee ahn wada ennjeschlope, dan äare Uage weare schwoa jeworde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Hij weer bij zijn leerlingen terugkwam, trof Hij hen nogmaals slapend aan, want ze konden hun ogen niet openhouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Hij weer bij hen terugkwam, zag Hij dat ze door slaap waren overmand.
Dutch Reimer 2001
He kjeem wada no siene Jinja en funk an deep em Schlop, dan aeare Uage weare seeha schwoa.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En komende bij hen, vond Hij hen wederom slapende; want hun ogen waren bezwaard.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En komende bij hen, vond Hij hen wederom slapende; want hun ogen waren bezwaard.