Matthew 26:47 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op datzelfde moment kwam Judas aanlopen, één van de twaalf leerlingen. Hij bracht een grote groep mannen met zwaarden en knuppels mee. Ze waren gestuurd door de leiders van de priesters en de leiders van het volk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En terwijl Hij nog sprak, zie, Judas, een van de twaalf, kwam er aan en met hem een grote menigte, met zwaarden en stokken, gestuurd door de overpriesters en oudsten van het volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En terwijl Hij nog sprak, zie, daar was Judas, één van de twaalven, en met hem een grote schare met zwaarden en stokken, gezonden vanwege de overpriesters en oudsten des volks.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Terwijl Hij nog sprak, zie, daar kwam Judas, één van de twaalf, vergezeld van een grote bende, met zwaarden en stokken, uitgezonden door de opperpriesters en de oudsten van het volk.
Dutch 2007 (HTB)
Op het moment dat Jezus dit zei, kwam Judas naar Hem toe. Hij had een hele troep mannen bij zich die door de Hoge Raad waren gestuurd, gewapend met zwaarden en knuppels.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Terwijl Hij nog sprak kwam Judas aanlopen, een van de twaalf. Bij hem was een met zwaarden en knuppels bewapende menigte, gestuurd door de opperpriesters en de oudsten van het volk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl Hij nog sprak, zie, daar kwam Judas, de verrader, één van de twaalf, met een grote menigte bij zich, met zwaarden en stokken, die bij de overpriesters en oudsten van het volk vandaan kwamen.
Dutch Frisian
En aus hee noch räd, tjitj, doa tjeem Judas, eena von de Twalw, en met am ne groote Schoa met Schweate en Tjneppels, von de Huagapriesta en Ellteste vom Voltj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Terwijl Hij nog sprak, kwam Judas, een van de Twaalf, vergezeld van een grote menigte met zwaarden en knuppels, gestuurd door de hoofdpriesters en oudsten van het volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op het moment dat Jezus dit zei, kwam Judas naar Hem toe. Hij had een hele troep mannen bij zich die door de Hoge Raad waren gestuurd, gewapend met zwaarden en knuppels.
Dutch Reimer 2001
Wiel hee noch raed, kjeem Judas, eena fonn dee Twlaw, en met am ne groote Schoa met Schweate en Kjnepels, fonn dee Huagapriesta en Eltesta fonne Mensche.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij nog sprak, ziet, Judas, een van de twaalven, kwam, en met hem een grote schare, met zwaarden en stokken, gezonden van de overpriesters en ouderlingen des volks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij nog sprak, ziet, Judas, een van de twaalven, kwam, en met hem een grote schare, met zwaarden en stokken, gezonden van de overpriesters en ouderlingen des volks.