Matthew 26:64 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hem: "U zegt het zelf. Maar Ik zeg u, vanaf dit moment zult u de Mensenzoon zien zitten naast Degene die de macht heeft en u zult Hem zien komen op de wolken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus zei tegen hem: U hebt het gezegd. Maar Ik zeg u: Van nu aan zult u de Zoon des mensen zien zitten aan de rechter hand van de kracht van God en zien komen op de wolken van de hemel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hem: Gij hebt het gezegd. Doch Ik zeg u, van nu aan zult gij de Zoon des mensen zien, gezeten aan de rechterhand der Macht en komende op de wolken des hemels.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zeide hem: Ge hebt het gezegd. Maar Ik zeg ú: Van nu af aan zult gij den Mensenzoon gezeten zien aan de rechterhand van de Kracht, en Hem zien komen op de wolken des hemels.
Dutch 2007 (HTB)
"U zegt het", antwoordde Jezus. "Straks zult u de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van God. U zult Hem ook zien terugkomen op de wolken aan de hemel."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "U zegt het. Maar Ik zeg u allen: vanaf dit moment zult u de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van de Machtige en Hem zien komen op de wolken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “U hebt het gezegd. Maar Ik zeg jullie: ‘Vanaf dit uur zullen jullie de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van de macht en zien komen op de wolken van de hemel.’ ”
Dutch Frisian
Jesus säd too am: Dü hastet jesajcht! Doch etj saj jünt: Von nu aun woa jie dän Menschesän sette seene too Rajchte de Macht en kohme opp de Himmelswoltje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hem: “U hebt het gezegd. Maar Ik zeg u, vanaf nu zal u de Mensenzoon aan de rechterzijde van de Machtige zien zitten, en u zal Hem zien komen op de wolken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘U zegt het,’ antwoordde Jezus. ‘Straks zult u de Mensenzoon zien zitten aan de rechterhand van God. U zult Hem ook zien terugkomen op de wolken aan de hemel.’
Dutch Reimer 2001
Jesus saed to am: "Du hastet jesajcht! doch saj ekj to die: fonn nu aun woa jie daen Menschesaen seene to de rajchte Haunt fonn Macht sete, en enn dee Himelswolkje wadakome."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Jezus zeide tot hem: Gij hebt het gezegd. Doch Ik zeg ulieden: Van nu aan zult gij zien den Zoon des mensen, zittende ter rechter hand der kracht Gods, en komende op de wolken des hemels.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Jezus zeide tot hem: Gij hebt het gezegd. Doch Ik zeg ulieden: Van nu aan zult gij zien den Zoon des mensen, zittende ter rechter hand der kracht Gods, en komende op de wolken des hemels.