Matthew 26:71 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij naar de poort ging, zag een andere slaaf hem. De slaaf zei tegen de mannen die daar ook stonden: "Die man was ook bij Jezus van Nazaret."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij naar buiten ging, naar de poort, zag een ander dienstmeisje hem, en die zei tegen hen die daar waren: Hij was ook bij Jezus de Nazarener.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij naar het portaal ging, zag een andere hem en zij zeide tot hen, die daar waren: Die man was bij Jezus, de Nazoreeër.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen hij wegging naar de poort, zag hem een ander dienstmeisje, en ze sprak tot de aanwezigen: Ook deze was bij Jesus, den Nazarener.
Dutch 2007 (HTB)
Later bij de poort zag een ander meisje hem. Zij zei tegen de mensen die daar stonden: "Die man was ook bij Jezus van Nazareth."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij naar de poort liep om weg te gaan, zag iemand anders hem en zei tegen de omstanders: "Hij was ook bij Jezus van Nazaret."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij naar buiten ging, naar de poort, zag een andere dienstbode hem en zei tegen hen die daar waren: “Deze man was ook bij Jezus uit Nazaret.”
Dutch Frisian
Aus hee oba ütem Dooa rut jegohne wea, sach am eene aundre; en see säd too dee, dee doa weare: Uck disa wea met Jesus, däm Natsareena.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Terwijl hij naar de buitenpoort stapte, werd hij opgemerkt door een ander dienstmeisje. Zij zei tegen de mensen daar: “Die man was bij Jezus van Nazaret.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Later bij de poort zag een ander meisje hem. Zij zei tegen de mensen die daar stonden: ‘Die man was ook bij Jezus van Nazareth.’
Dutch Reimer 2001
En aus hee enne Faealeew ennen jinkj, sach en aundre am, en saed to dee aundre dee doa weare: "Dis Maun wea uk met Jesus, daen Natsareena."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als hij naar de voorpoort uitging, zag hem een andere dienstmaagd, en zeide tot degenen, die aldaar waren: Deze was ook met Jezus den Nazaréner.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als hij naar de voorpoort uitging, zag hem een andere dienstmaagd, en zeide tot degenen, die aldaar waren: Deze was ook met Jezus den Nazarener.