Matthew 26:73 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Even later kwamen de mannen die daar stonden naar Petrus toe en zeiden: "Ja hoor, jij hoort ook bij Hem, we horen het aan de manier waarop je praat."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kort daarna zeiden zij die daar stonden en dichterbij kwamen, tegen Petrus: Werkelijk, u bent een van hen, want uw spraak verraadt u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Even later kwamen zij, die daar stonden, naar Petrus toe en zeiden: Waarlijk, ook gij behoort tot hen, want ook uw uitspraak verraadt u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kort daarna kwamen de omstanders naar Petrus toe, en zeiden hem: Zeker, ook gij zijt er een van; zelfs uw spraak doet u herkennen.
Dutch 2007 (HTB)
Kort daarna kwam een van de mannen naar hem toe en zei: "Ik weet zeker dat u een discipel van Hem bent. Ik hoor het aan uw Galilees accent."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kort daarna kwamen omstanders op Petrus af en zeiden: "Jij hoort beslist ook bij hen, want je spraak verraadt je."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Even later kwamen zij die daar stonden en zeiden tegen Petrus: “Zeker weten, jij bent één van hen, want je spraak verraadt je.”
Dutch Frisian
Kort nohäa oba tjeeme dee doa stunde no am en säde too Peeta: Woahrhauftijch, uck dü best eena von ahn, dan uck diene Sproak moakt die openboa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Iets later kwamen de omstaanders naar Petrus toe en zeiden: “Jij bent toch echt een van hen, want je accent verraadt je.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kort daarna kwam een van de mannen naar hem toe en zei: ‘Ik weet zeker dat u een leerling van Hem bent. Ik hoor het aan uw Galilese accent.’
Dutch Reimer 2001
Omm en kjleen Stoot kjeem eena fonn daen doa romm stunnde, en saed to Peeta: "Du best enn Woarheit uk eena fonn daen, dan diene Raed deit die ferode!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een weinig daarna, die er stonden, bijkomende, zeiden tot Petrus: Waarlijk, gij zijt ook van die, want ook uw spraak maakt u openbaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een weinig daarna, die er stonden, bijkomende, zeiden tot Petrus: Waarlijk, gij zijt ook van die, want ook uw spraak maakt u openbaar.