Matthew 27:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het werd ochtend. De leiders van de priesters en de leiders van het volk besloten dat Jezus gedood moest worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen het ochtend geworden was, kwamen al de overpriesters en de oudsten van het volk met betrekking tot Jezus gezamenlijk tot het besluit Hem te doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen het nu morgen geworden was, namen al de overpriesters en de oudsten des volks het besluit tegen Jezus om Hem te doden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij het aanbreken van de morgen namen al de opperpriesters en de oudsten van het volk een beslissing tegen Jesus, om Hem te doen sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Vroeg in de morgen kwam de hele Hoge Raad weer bijeen om te bespreken hoe de Romeinse overheid overgehaald kon worden Jezus ter dood te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de ochtend aanbrak, namen alle opperpriesters en oudsten van het volk gezamenlijk het besluit dat Jezus ter dood gebracht moest worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen het ochtend geworden was, beraadslaagden alle overpriesters en de oudsten van het volk over Jezus, hoe zij Hem zouden doden.
Dutch Frisian
Oba ausset zemorjess jeworde wea, hilde de Huagapriesta enn Ellteste ütem Voltj een Rot jäajen wäajen Jesus, omm am ommtobrinje doot tomoake.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen het ochtend werd, smeedden alle hoofdpriesters en volksoudsten tezamen een plan om Jezus om te brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vroeg in de morgen kwam de hele Hoge Raad weer bijeen om te bespreken hoe de Romeinse overheid overgehaald kon worden Jezus ter dood te brengen.
Dutch Reimer 2001
Tiedich tsemorjenst, hilde aul dee Huagapriesta en dee Elteste utem Follkj en Rot jaeajen Jesus, omm an doot to moake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als het nu morgenstond geworden was, hebben al de overpriesters en de ouderlingen des volks te zamen raad genomen tegen Jezus, dat zij Hem doden zouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als het nu morgenstond geworden was, hebben al de overpriesters en de ouderlingen des volks te zamen raad genomen tegen Jezus, dat zij Hem doden zouden.