Matthew 27:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leiders van de priesters en de leiders van het volk vertelden waar ze Hem van beschuldigden. Maar Jezus antwoordde niets.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij door de overpriesters en de oudsten beschuldigd werd, antwoordde Hij niets.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En op de beschuldiging, die de overpriesters en oudsten tegen Hem inbrachten, antwoordde Hij niets.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen Hij beschuldigd werd door de opperpriesters en oudsten, antwoordde Hij niets.
Dutch 2007 (HTB)
"U zegt het", antwoordde Jezus. De mannen van de Hoge Raad beschuldigden Jezus van alles en nog wat, maar Hij verdedigde Zich niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de opperpriesters en oudsten hun beschuldigingen tegen Hem inbrachten, antwoordde Hij niets.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij door de overpriesters en de oudsten beschuldigd werd, antwoordde Hij niet.
Dutch Frisian
En aus hee von de Huagapriesta en de Ellteste aunjekloagt wort, auntwuad hee nijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De hoofdpriesters en oudsten brachten hun beschuldigingen tegen Hem in, maar Jezus reageerde niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘U zegt het,’ antwoordde Jezus. De mannen van de Hoge Raad beschuldigden Jezus van alles en nog wat, maar Hij verdedigde Zich niet.
Dutch Reimer 2001
En aus dee Huagapriesta en Eltesta am beschuljde, jeef hee kjeene Auntwuat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij van de overpriesters en de ouderlingen beschuldigd werd, antwoordde Hij niets.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij van de overpriesters en de ouderlingen beschuldigd werd, antwoordde Hij niets.