Matthew 27:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus antwoordde hem op geen enkele vraag. Daar was Pilatus erg verbaasd over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Hij antwoordde hem op geen enkel woord, zodat de stadhouder zich zeer verwonderde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij antwoordde hem op geen enkele vraag, zodat de stadhouder zich zeer verwonderde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij antwoordde hem op geen enkele beschuldiging, zodat het den landvoogd erg verbaasde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus gaf hem nergens antwoord op, tot grote verwondering van de stadhouder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Hij antwoordde hem niet, zelfs niet met één enkel woord, wat de landvoogd zeer verbaasde.
Dutch Frisian
En hee auntwuad am uck nijch opp een Wuat, soo daut de Laundfläaja sich sea vewundad.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus ging echter op geen enkele beschuldiging in, wat de gouverneur sterk verwonderde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Tot zijn grote verbazing gaf Jezus geen antwoord.
Dutch Reimer 2001
Oba hee auntwuad nich en Wuat, soo daut dee Rejeara sikj seehe fawunndad doaewa.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Hij antwoordde hem niet op een enig woord, alzo dat de stadhouder zich zeer verwonderde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Hij antwoordde hem niet op een enig woord, alzo dat de stadhouder zich zeer verwonderde.