Matthew 27:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op dat moment zat er een gevaarlijk man gevangen: Barabbas.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ze hadden toen een beruchte gevangene, die Barabbas heette.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij hadden toen een berucht gevangene, genaamd Barabbas.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men had toen een beruchten gevangene, Barabbas genaamd
Dutch 2007 (HTB)
Op dat moment zat er een beruchte misdadiger in de gevangenis. Barabbas heette hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op dat moment zat er een berucht man gevangen, Barabbas.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hadden toen een heel beruchte gevangene, die Bar-Abbas heette.
Dutch Frisian
See haude donn oba eenen beriemten Jefangnen, de Barabas heet.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er was dit keer een beruchte gevangene die Jezus Barabbas heette.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op dat moment zat er een beruchte misdadiger in de gevangenis. Barabbas heette hij.
Dutch Reimer 2001
En see haude donn en beriemda Jefangna dee Barabas heet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hadden toen een welbekenden gevangene, genaamd Bar-abbas.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hadden toen een welbekende gevangene, genaamd Bar-abbas.