Matthew 27:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze spijkerden Hem aan het kruis. Daarna gingen ze zitten dobbelen om zijn kleren te verdelen. Zo gebeurde wat de profeet vroeger had gezegd: 'Ze hebben mijn kleren onder elkaar verdeeld. Ze hebben er om geloot.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nadat zij Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij Zijn kleren door het lot te werpen, opdat vervuld zou worden wat gezegd is door de profeet: Ze hebben Mijn kleren onder elkaar verdeeld en om Mijn kleding hebben ze het lot geworpen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nadat zij Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij zijn klederen door het lot te werpen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na Hem gekruisigd te hebben, verdeelden ze zijn klederen bij het lot; opdat vervuld zou worden, wat door den profeet is gezegd. "Ze hebben mijn klederen onder elkander verdeeld, en over mijn gewaad het lot geworpen."
Dutch 2007 (HTB)
Na Hem aan het kruis gehangen te hebben, verdeelden de soldaten Zijn kleren onder elkaar door erom te dobbelen
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nadat ze Hem gekruisigd hadden, verdeelden ze zijn kleren door erom te dobbelen, opdat in vervulling zou gaan wat door de profeet gezegd is: 'Ze hebben mijn kleren onder elkaar verdeeld, ze hebben gedobbeld om mijn kleding.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij zijn kleren door het lot te werpen,
Dutch Frisian
Aus see am oba jetjriezijcht haude, see vedeelde siene Tjleeda, doamet see Lesa schmeete.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat ze Hem daar hadden gekruisigd en zijn kleren door middel van verloting hadden verdeeld,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na Hem aan het kruis gehangen te hebben, verdeelden de soldaten zijn kleren onder elkaar door erom te dobbelen.
Dutch Reimer 2001
En aus see am jekjrietsicht haude, deelde see sikj siene Kjleeda enn, en Leesde fa dee,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zij nu Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij Zijn klederen, het lot werpende; opdat vervuld zou worden, hetgeen gezegd is door den profeet: Zij hebben Mijn klederen onder zich verdeeld, en hebben het lot over Mijn kleding geworpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zij nu Hem gekruisigd hadden, verdeelden zij Zijn klederen, het lot werpende; opdat vervuld zou worden, hetgeen gezegd is door den profeet: Zij hebben Mijn klederen onder zich verdeeld, en hebben het lot over Mijn kleding geworpen.