Matthew 27:41 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leiders van de priesters, de wetgeleerden en de leiders van het volk en de Farizeeërs zeiden hetzelfde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En evenzo spotten ook de overpriesters, samen met de schriftgeleerden en de oudsten en de Farizeeën, en zij zeiden:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Evenzo spotten de overpriesters samen met de schriftgeleerden en oudsten en zij zeiden:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo bespotten Hem ook de opperpriesters met de schriftgeleerden en oudsten. Ze zeiden:
Dutch 2007 (HTB)
De mannen van de Hoge Raad lieten zich ook niet onbetuigd. "Hij heeft anderen gered", spotten ze. "Maar Hij kan Zichzelf niet eens redden! U bent toch de koning van Israël? Kom eens van dat kruis af. Dan zullen we in U geloven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op dezelfde manier spotten ook de opperpriesters, de schriftgeleerden, de oudsten en de Farizeeërs en zeiden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo spotten ook de overpriesters met de schriftgeleerden, de oudsten en de Farizeeën en zij zeiden:
Dutch Frisian
Jrod soo oba spotte uck de Huagapriesta met de Schreftjeleade en Ellteste en säde:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Precies zo bespotten ook de hoofdpriesters Hem, samen met de Schriftgeleerden en de oudsten. Ze riepen:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mannen van de Hoge Raad lieten zich ook niet onbetuigd.
Dutch Reimer 2001
Dee Huagapriesta met dee Schreftjeleade en Elteste deede jrod soo, spotte am en saede:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En desgelijks ook de overpriesters met de schriftgeleerden, en ouderlingen, en farizeeën, Hem bespottende, zeiden:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En desgelijks ook de overpriesters met de Schriftgeleerden, en ouderlingen, en Farizeen, Hem bespottende, zeiden: