Matthew 27:42 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden ook: "Andere mensen heeft Hij gered, maar Zichzelf kan Hij niet redden! Hij is toch de koning van Israël? Laat Hij dan van het kruis afkomen! Dan zullen we in Hem geloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Anderen heeft Hij verlost, Zichzelf kan Hij niet verlossen. Als Hij de Koning van Israël is, laat Hij nu van het kruis afkomen en wij zullen Hem geloven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Anderen heeft Hij gered, Zichzelf kan Hij niet redden. Hij is Israëls Koning; laat Hij nu van het kruis afkomen en wij zullen aan Hem geloven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Anderen heeft Hij gered. Zichzelf kan Hij niet redden; als Hij koning van Israël is, laat Hem dan afkomen van het kruis, en we geloven in Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Anderen heeft Hij gered, maar Zichzelf kan Hij niet redden! Als Hij de Koning van Israël is, laat Hij dan nu van het kruis afkomen, dan zullen we Hem geloven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Anderen heeft Hij gered, maar Zichzelf kan Hij niet redden. Als Hij de Koning van Israël is, laat Hij dan van het kruis afkomen, dan zullen wij in Hem geloven.
Dutch Frisian
Aundre haft hee jerat, sich selfst kaun hee nijch rade. Hee es Iesraels Tjeenijch; soo loht am nu vom Tjriez erauf kohme, en wie welle aun am jleewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Anderen heeft Hij gered, maar zichzelf redden kan Hij niet. Als Hij de koning van Israël is, laat Hij dan nu van het kruis afkomen; dan zullen we in Hem geloven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Hij heeft anderen gered,’ spotten ze. ‘Maar Hij kan Zichzelf niet eens redden! U bent toch de koning van Israël? Kom eens van dat kruis af. Dan zullen we in U geloven.
Dutch Reimer 2001
"Hee rad aundre, oba sikj selfst kaun hee nich rade! Wan hee Iesrael aea Kjeenich es, dan lot am nu fomm Kjriets rauf kome, dan woa wie aun am jleewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Anderen heeft Hij verlost, Hij kan Zichzelven niet verlossen. Indien Hij de Koning Israëls is, dat Hij nu afkome van het kruis, en wij zullen Hem geloven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Anderen heeft Hij verlost, Hij kan Zichzelven niet verlossen. Indien Hij de Koning Israels is, dat Hij nu afkome van het kruis, en wij zullen Hem geloven.