Matthew 27:51 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op dat moment scheurde het gordijn in de tempel van boven naar beneden in tweeën. De aarde beefde en de rotsen scheurden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, het voorhangsel van de tempel scheurde in tweeën, van boven tot beneden; de aarde beefde en de rotsen scheurden;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, het voorhangsel van de tempel scheurde van boven tot beneden in tweeën, en de aarde beefde, en de rotsen scheurden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zie, het voorhangsel van de tempel scheurde in tweeën van boven tot onder: de aarde beefde, en de steenrotsen spleten vaneen;
Dutch 2007 (HTB)
Op hetzelfde moment scheurde het zware gordijn voor de heilige plaats in de tempel (b) van boven naar beneden in tweeën. De aarde sidderde en de rotsen scheurden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En op dat moment scheurde het voorhangsel van de tempel in tweeën, van boven tot beneden. De aarde beefde, de rotsen scheurden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, het voorhangsel van de Tempel werd in tweeën gescheurd, van boven naar beneden, en de aarde werd geschud en de rotsen spleten,
Dutch Frisian
En tjitj, de Väahang emm Tempel Heilijchtüm reet en twei Stetja, von bowe bott unje; en de Ead scheddad, en de Steena reete üteneen,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op dat moment scheurde het tempelgordijn van boven naar beneden in tweeën. De aarde beefde, de rotsen spleten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op hetzelfde moment scheurde het zware gordijn voor de heilige plaats in de tempel van boven naar beneden in tweeën. De aarde sidderde en de rotsen scheurden.
Dutch Reimer 2001
En kjikj! dee Gerdien em Tempel reet en twei fonn bowe bott unje, en dee Ead scheddad, en Steena reete uteneen;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, het voorhangsel des tempels scheurde in tweeën, van boven tot beneden; en de aarde beefde, en de steenrotsen scheurden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, het voorhangsel des tempels scheurde in tweeen, van boven tot beneden; en de aarde beefde, en de steenrotsen scheurden.