Matthew 28:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de dag na de heilige rustdag gingen Maria Magdalena en de andere Maria 's morgens al heel vroeg naar het graf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat na de sabbat, toen het licht begon te worden op de eerste dag van de week, kwamen Maria Magdalena en de andere Maria om naar het graf te kijken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat na de sabbat, tegen het aanbreken van de eerste dag der week, ging Maria van Magdala en de andere Maria het graf bezien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na de sabbat, bij het aanbreken van de eerste dag der week, kwamen Maria Magdalena en de andere Maria het graf bezoeken.
Dutch 2007 (HTB)
Op de dag na de sabbat gingen Maria van Magdala en de andere Maria voor dag en dauw naar het graf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Aan het eind van de sabbat, toen het licht begon te worden bij het aanbreken van de eerste dag van de week, gingen Maria van Magdala en de andere Maria naar het graf kijken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na het afsluiten van de sabbat, bij het aanbreken van de eerste dag van de week, kwamen Maria Magdalena en de andere Maria het graf bezien.
Dutch Frisian
Oba loht aum Saubat Sinowent, ausset noch Dunkel wea aum easchten Dach Sindach enne Wäatj, tjeem Marie Magdaleena en de aundre Marie, omm daut Grauf too beseehne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Na de sabbat, toen het ochtend werd op de eerste dag van de week, gingen Maria van Magdala en de andere Maria naar het graf kijken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op de dag na de sabbat gingen Maria van Magdala en de andere Maria voor dag en dauw naar het graf.
Dutch Reimer 2001
Oba lot aum Saubat auset dicht biem easchta Dach enne Waeakj kjeem, kjeeme Marie Magdaleena en dee aundre Marie omm daut Grauf to beseene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En laat na den sabbat, als het begon te lichten, tegen den eersten dag der week, kwam Maria Magdaléna, en de andere Maria, om het graf te bezien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En laat na de sabbat, als het begon te lichten, tegen den eersten dag der week, kwam Maria Magdalena, en de andere Maria, om het graf te bezien.