Matthew 28:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hen: "Wees niet bang. Ga naar mijn broeders en zeg hun dat ze naar Galilea moeten gaan. Daar zullen ze Mij zien."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Jezus tegen hen: Wees niet bevreesd; ga heen, bericht Mijn broeders dat zij naar Galilea moeten gaan, en daar zullen zij Mij zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Jezus tot haar: Weest niet bevreesd. Gaat heen en bericht mijn broeders, dat zij naar Galilea gaan, en daar zullen zij Mij zien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Jesus tot haar: Vreest niet; gaat, en boodschapt mijn broeders, dat ze naar Galilea moeten gaan; daar zullen ze Mij zien.
Dutch 2007 (HTB)
"Wees maar niet bang", zei Jezus. "Vertel mijn broeders dat zij meteen naar Galilea moeten vertrekken. Daar zullen zij Mij ontmoeten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hen: "Wees maar niet bang, ga mijn broeders zeggen dat ze naar Galilea moeten gaan. Daar zullen ze Mij zien."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Jezus tegen hen: “Vrees niet, ga mijn broeders zeggen, dat zij naar Galilea moeten gaan. Daar zullen zij Mij zien.”
Dutch Frisian
Donn säd Jesus too ahn: Ängst jünt nijch; goht han, sajcht dit miene Breeda, daut see no Galiläa gohne, en doa woare see mie seene.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zei Jezus tegen hen: “Wees maar niet bang. Ga mijn mensen vertellen dat ze naar Galilea moeten gaan; daar zullen ze Mij zien.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wees maar niet bang,’ zei Jezus. ‘Vertel mijn broeders dat zij meteen naar Galilea moeten vertrekken. Daar zullen zij Mij ontmoeten.’
Dutch Reimer 2001
Donn saed Jesus to an: "Aengst junt nich. Got en sajcht miene Breeda daut see no Galilaea gone, doa woare see mie seene."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Jezus tot haar: Vreest niet; gaat henen, boodschapt Mijn broederen, dat zij heengaan naar Galiléa, en aldaar zullen zij Mij zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Jezus tot haar: Vreest niet; gaat henen, boodschapt Mijn broederen, dat zij heengaan naar Galilea, en aldaar zullen zij Mij zien.