Matthew 28:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die riepen de leiders van het volk en overlegden met hen wat er nu moest gebeuren. Ze besloten de soldaten veel geld te geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij kwamen bijeen met de oudsten, en zij kwamen gezamenlijk tot het besluit om de soldaten veel geld te geven,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En in een vergadering met de oudsten kwamen zij tot een besluit en zij gaven de soldaten veel geld,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dezen vergaderden met de oudsten, en gaven na onderling overleg een grote som gelds aan de soldaten.
Dutch 2007 (HTB)
De Hoge Raad werd onmiddellijk bijeengeroepen. Ze besloten de bewakers om te kopen en te laten zeggen dat ze in slaap waren gevallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De opperpriesters en de oudsten kwamen bijeen en besloten om de soldaten een flink geldbedrag te geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop kwamen zij samen met de oudsten en overlegden met elkaar. Zij gaven zilver geld aan de bewakers en niet zo weinig ook
Dutch Frisian
En dee vesaumlde sich met de Ellteste en hilde Rot; en see jeewe de Soldote jenuach Jeld
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De hoofdpriesters kwamen bijeen met de oudsten en beraamden samen met hen het plan om een grote som geld aan de soldaten te geven
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Hoge Raad werd onmiddellijk bijeengeroepen. Ze besloten de bewakers om te kopen en te laten zeggen dat ze in slaap waren gevallen.
Dutch Reimer 2001
Dee fesaumelde sikj met dee Elteste, en hilde Rot, en jeewe dee Soldota jenuach Jelt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij vergaderd zijnde met de ouderlingen, en te zamen raad genomen hebbende, gaven zij den krijgsknechten veel gelds,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij vergaderd zijnde met de ouderlingen, en te zamen raad genomen hebbende, gaven zij den krijgsknechten veel gelds,